czwartek, 26 maja 2016

Dwujęzyczność - nasze tłumaczone książeczki

Dalej w temacie dwujęzyczności.
Z reguły za granicą brakuje polskich książeczek ;) Nie ma problemu! Wystarczy przetłumaczyć z innego języka. My tłumaczymy różnie - albo dosłownie; albo niedosłownie, ale do rymu; albo w ogóle całkiem inaczej.

Tu przykład tłumaczonej do rymu:






A tutaj ta przetłumaczona inaczej. Właściwie to nawet nie przetłumaczona ;) Po prostu znalazłam w internecie wierszyki które pasują do obrazków z angielskimi piosenkami. Tłumaczenie tych piosenek nie miałoby sensu, no nie?




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz